.
早报讯 看到这个标题.的读者必然有些纳闷,是不是记者和编辑写错了?没.错,央视日前接到有关部门下发的通知,要求在央视今后的转播中必须.要屏蔽一些外文的缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等,一定要说的话,就说赛事的中文全称。NB.A以后叫“美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。(调查:您认为屏蔽"NBA"等英文缩写合理吗?).
避免使用英文简称
通.知中,要求主持人口播、记者采访和字幕中,不要使用外语及缩略词,如NBA等。如遇特殊情况必须使用,要在外语及外语缩略词后加中文解释.。实际上这次通知还不仅仅限于体育领域,如GDP.、WTO、 CPI等也在“整顿”范围内。 鲜花
近几日,细心的球迷不难发现,央视在NBA和CBA.转播中已经进行了修正,4月4日的CBA季后赛半.决赛中,央视的解说中已经规避了“CBA.”,直接称比赛为“中国男子职业篮球联赛”。实际上,央视在体育新闻中早已经规避了“CBA”一词,从来都是叫比赛的全称。一位电视主持人表示:“这个就是个称呼 。具体为.什么不让说英文缩略词,我也不知道,对我们来说无所谓。我.也在尽可能地规避一些简称。” 美容
也许是新规.定没有坚决贯彻,昨天央视18时.的体.育新闻中,播音员吴晓琳就再次说出了“NBA”。而在她播报新闻时屏幕右上角的提示小方块中,还写着“NBA常规赛”。电影
新规定不仅局限于央视
央视不让说,地方台是不.是也需要改动呢? 女人
实际上一些省(直辖市.)电视台早在上周就接到了相关通.知。.
据了解,吉林电视台上周就接到了相关的通知。一位主持人解释道:“倒不是坚决地不让说,如果你要是说就需要在英文简称.后,加上中文的全称.。例如,CBA可以这么说‘CBA.中国男子篮球职业联赛’ 。”.
北京电视台关于CBA和NBA的节目预告,也已经改成“.中国男子篮球职业联赛”和.“美国职业篮球联赛”。 (广告)
●连线
央视解说员于嘉:我还挺适应
既然有.这个规定,就.需要主持人落实。央视的体育评论员于嘉表示:“这个规定我还挺适应”。电脑
于嘉介绍,这个规定我们已经知道一段时间了。“在比赛中,我们也进行了落实,NBA和.CBA的字眼已经不再提了。NBA我们现.在就叫‘美.国职业篮球联赛’”。至于这种新叫法是否适应,他表示:“我还是挺适应的,没有什么特别的。”--- 印刷
于嘉表示,实际上,解说员和记者在比赛转播中规避起来也比较简单。基本上只是在节目一开始说.上一句,其余时间.也不会总使用NBA和CBA。健康
新锐体育联盟《新文化报》供稿