论坛风格切换切换到宽版
  • 560阅读
  • 1回复

[讨论]怎样把这句话翻译的高贵优雅有内涵 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线兜里有糖
 
发帖
133
C币
78
威望
9
贡献值
37
银元
52
铜钱
256
人人网人气币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2011-08-29
怎样把这句话翻译的高贵优雅有内涵“Hey,buddy! If you have something to say,then say! If you have nothing to say,then go!” 正确答案:“众爱卿,有事启奏,无事退朝”
评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
离线luthui
发帖
220
C币
59052
威望
37
贡献值
30
银元
31
铜钱
373
人人网人气币
0
只看该作者 沙发  发表于: 2011-08-29
应该是:小毛孩,有屁就放、没屁就滚。
快速回复
限100 字节
如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
 
上一个 下一个