论坛风格切换切换到宽版
  • 628阅读
  • 4回复

NBA赌球裁判多纳西自传节译 [复制链接]

上一主题 下一主题
 
发帖
2078
C币
-235495
威望
377
贡献值
1
银元
-1
铜钱
4606
人人网人气币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 楼主  发表于: 2009-04-29
.
On gambling. refs:.(关于赌博的裁判)健康


To have a little fun at the expense of the worst trou.blemakers., the referees working the game would sometimes make a modest friendly wager amongst themselves: first ref to give one of the ba.d boys a technical foul wouldn't have .to tip the ball boy that night. In the NBA, ball boys set up the refere.es' locker room and .keep it stocked with food and beer for the post.game meal. We usually .ran the kid ragged with a variety of personal requests and then slipped h.im a $20 bill. Technically, the winner of the bet won twice — he didn't have to pay the kid and he got to.. call a T on Mr. Foul-M.outhed Big-Shot .Du Jour..

对付那些最糟糕的闹事球员,裁判们会在一场比赛中找点乐子,比如有时他们会在这些球员身上下一个比较低调友好的赌博:第一个给这些坏小子们一个技术犯规的裁判可以不给球童小费。在NBA,球童会为裁判更衣室端茶送水以及在赛后.准备食物和啤.酒,我们经常会给他们提出一大堆要求让他们跑上跑下,然后给他2.0美元小费。从技术上讲,这个打赌的赢.家可以两次不给小费,但是他必.须要给“每日推荐的大嘴男”一个技术犯规。电脑

After the opening tip, it was hilarious as the three of us immediatel.y fo.cused our full a.ttention on the intended victim, waiting for so.methi.ng, anything, to justify a technical foul. If the guy so much as looked at one of us .and mumbled, we rang him up. Later in the refe.rees' locker room, we wou.ld down a couple of brews, eat some chicken wings, and laugh like hell..

在开球之后,我们三个(场上裁判)就开始立即把所有的注意力放在预期的受害者身上,真太欢.乐了.,.我们等待一切可以为判罚技术犯规辩护的东西.。如果有个家伙多看我们几眼,嘴里面嘀嘀咕咕的,我们就会干翻他。然后晚些时候在裁判更衣室里,我们会喝点啤酒,吃着炸鸡,然后拼命嘲笑他们。域名

We. had another variation of this gag simply referred to as the "first foul of the .game" bet. While still in the locker room before tip-off, we would make a wager on which of us would call the game'.s first foul. That referee would either have to. pay the .ball boy or pick up the dinner tab for the o.ther two referees. Sometimes, the ante would be $50 a guy. Like the technical foul bet, it was hilarious — only this time we we.re .testing each oth.er's nerves to see .who had the guts to hold out the longest bef.o.re calling a personal. fou.l. There were occasions when we would hold back for two or three minutes — an eternity in an NBA game — before blowing the whistle. It didn't. matter if bodies were flying all over the place; no fouls were cal.led because no one wa.nted to lose the bet.(广告)

我们还尝试过另外一种简单的赌博方式,我们称之为“比赛第一犯”。当我们开球前在更衣室.里的时候,我们就会打赌看谁能吹.罚这场比赛的第一个犯规,第一个吹罚的裁判将在给球童小费或者是帮其他两.个裁.判搞定晚餐的事情之间选择。有时候,赌注会是一个人50美元。就像是技术犯规赌博一样,这很滑稽--只有这个时候我们才会彼此注意对方的神.经状态,看看谁能最长时候撑得住不吹犯规。就是为什么在一场NBA比赛中第一次鸣哨前总是有2到3分钟安静期的原因。即使是球员身体在场上四扭八歪也无所谓,没.有犯规会被吹罚,因为裁判不想输掉赌注。              乙肝

We played this little game during the regular season and summer league. After a game, all t.hree refs would gather around the VCR and watch a replay of the game. Early in t.he contest, the announcers would say, "Holy cow!. They're really lett.ing. them. play tonight!" If. they only knew...健康

评价一下你浏览此帖子的感受

精彩

感动

搞笑

开心

愤怒

无聊

灌水
离线mirxx.
发帖
2121
C币
-152545
威望
392
贡献值
1
银元
-2
铜钱
4818
人人网人气币
0
只看该作者 沙发  发表于: 2010-04-11


我们会在常规赛和夏季联赛里玩这样的小游戏。一场比赛过后,三个裁判会坐在一起看录像回放。一般在比赛早期,解说总会说:“天啊,裁判真的放手让他们今晚自由发挥了!”如果他们知道……

During one particular summer game, Duke Callahan, Mark Wunderlich, and I made it to the three-minute mark in the first quarter without calling a foul. We were running up and down the court, laughing our asses off as the players got hammered with no whistles. The players were exhausted from the nonstop running when Callahan finally called the first foul because Mikki Moore of the New Jersey Nets literally tackled an opposing player right in front of him. Too bad for Callahan — he lost the bet.

有一次特别的夏季联赛比赛中,Duke Callahan、Mark Wunderlich和我在比赛三分钟内没有吹罚一次犯规。我们在场上跑上跑下,面带讥讽地看着场上一名球员被狠狠犯规之后没有哨子的样子。当Callahan终于吹罚了一次犯规的时候,这个球员已经精疲力尽,处罚的原因是篮网的Mikki Moore差点把他对位的球员直接背摔到地上。可怜的Callahan,他输掉了赌注。

I became so good at this game that if an obvious foul was committed right in front of me, I would call a travel or a three-second violation instead. Those violations are not personal fouls, so I was still in the running to win the bet. The players would look at me with disbelief on their faces as if to say, "What the hell was that?"

当一个很明显的犯规出现在我面前,我很擅长解决这种问题,一般我会吹罚一个走步或是三秒违例。而这样的吹罚并不会被算成个人犯规,所以我依然没有输掉赌注,而那个球员一般都会看着我,带着一副不可思议的表情,好像在说:“我靠,怎么会这样。”

On star treatment: 关于明星哨

Relationships between NBA players and referees were generally all over the board — love, hate, and everything in-between. Some players, even very good ones, were targeted by referees and the league because they were too talented for their own good. Raja Bell, formerly of the Phoenix Suns and now a member of the Charlotte Bobcats, was one of those players. A defensive specialist throughout his career, Bell had a reputation for being a "star stopper." His defensive skills were so razor sharp that he could shut down a superstar, or at least make him work for his points. Kobe Bryant was often frustrated by Bell's tenacity on defense. Let's face it, no one completely shuts down a player of Kobe's caliber, but Bell could frustrate Kobe, take him out of his game, and interrupt his rhythm.

NBA球员和裁判的关系一般来说已经超越了一切爱恨情仇。一些球员,即使是非常出色的那些,都会被裁判和联盟列为靶子,因为他们太有天赋了。Raja Bell,这位前太阳球员,现在是山猫一员,他就是这些球员中的一个。在他的职业生涯中,他一直都是一个防守悍将,Bell向来以明星球员阻击手的称号而闻名,他的防守技术如此强悍以至于他可以随意让一个超级明星球员哑火,或是让对手不得不竭尽全力得分。Kobe Bryant总是在Bell坚持不懈的防守下失败。让我们面对现实吧,没有人可以完全让Kobe这样的球员哑火,但是Bell可以挫败Kobe,让他脱离比赛,打乱他的节奏。

You would think that the NBA would love a guy who plays such great defense. Think again! Star stoppers hurt the promotion of marquee players. Fans don't pay high prices to see players like Raja Bell — they pay to see superstars like Kobe Bryant score 40 points. Basketball purists like to see good defense, but the NBA wants the big names to score big points.

离线smilei34516.
发帖
2024
C币
-140163
威望
393
贡献值
1
银元
-1
铜钱
4592
人人网人气币
0
只看该作者 板凳  发表于: 2010-04-11


你会认为NBA喜欢一个伟大的防守球员,好好想想吧!巨星终结者只会破坏明星球员的市场推广。球迷不会花大价钱去看一个像Bell这样的球员,他们花钱是要看Kobe拿40分。篮球的理论家们自然喜欢优秀的防守者,但是NBA需要能得分的大家伙。

If a player of Kobe's stature collides with the likes of Raja Bell, the call will almost always go for Kobe and against Bell. As part of our ongoing training and game preparation, NBA referees regularly receive game-action video tape from the league office. Over the years, I have reviewed many recorded hours of video involving Raja Bell. The footage I analyzed usually illustrated fouls being called against Bell, rarely for him. The message was subtle but clear — call fouls against the star stopper because he's hurting the game.

如果像Kobe这样的球员与Bell这样的球员有身体接触,那么吹罚几乎全部偏向Kobe。这是我们培训以及赛前准备的一部分,NBA裁判定期会收到来自联盟办公室的比赛录像。这些年来,我已经收到过很多有关Bell的录像。我分析了一下发现基本上有图例解说的吹罚都是判Bell犯规,很少是他被犯规。这个信息很微妙,但是很清晰:要吹罚巨星终结者犯规,因为他们在伤害比赛本身。

If Kobe Bryant had two fouls in the first or second quarter and went to the bench, one referee would tell the other two, "Kobe's got two fouls. Let's make sure that if we call a foul on him, it's an obvious foul, because otherwise he's gonna go back to the bench. If he is involved in a play where a foul is called, give the foul to another player."

如果Kobe在第一节或是第二节有两次犯规不得不回到板凳席时,一个裁判就会告诉另外二个裁判:“Kobe两犯了,我们确定一下,如果我们再吹罚他犯规,那一定是一个明显犯规,要不然他又要回到板凳席了。如果他出现在一次争抢犯规中,那么就把犯规放在其他球员身上。”

Similarly, when games got physically rough, we would huddle up and agree to tighten the game up. So we started calling fouls on guys who didn't really matter — "ticky-tack" or "touch" fouls where one player just touched another but didn't really impede his progress. Under regular circumstances these wouldn't be fouls, but after a skirmish we wanted to regain control. We would never call these types of fouls on superstars, just on the average players who didn't have star status. It was important to keep the stars on the floor.

类似的,当一场比赛身体接触很频繁的时候,我们几个会凑在一起讨论收紧处罚尺度。然后我们开始在一些无关紧要的球员身上吹罚不必要的犯规,如阻挡犯规或是接触犯规,其实那只是一个球员碰到了另外一个球员而已,根本没有妨碍到对方。而在正常情况下,这些犯规都不是犯规,但是在一场小纠纷过后,我们需要恢复场上控制。我们不会在明星球员身上吹罚这样的犯规,只会在那些一般打不出明星数据的球员身上吹。这对把明星球员留在场上很重要。


Allen Iverson provides a good example of a player who generated strong reaction, both positive and negative, within the corps of NBA referees. For instance, veteran referee Steve Javie hated Allen Iverson and was loathe [sic] to give him a favorable call. If Javie was on the court when Iverson was playing, I would always bet on the other team to win or at least cover the spread. No matter how many times Iverson hit the floor, he rarely saw the foul line. By contrast, referee Joe Crawford had a grandson who idolized Iverson. I once saw Crawford bring the boy out of the stands and onto the floor during warm-ups to meet the superstar. Iverson and Crawford's grandson were standing there, shaking hands, smiling, talking about all kinds of things. If Joe Crawford was on the court, I was pretty sure Iverson's team would win or at least cover the spread.

离线samk750.
发帖
2038
C币
-60693
威望
392
贡献值
1
银元
-3
铜钱
4684
人人网人气币
0
只看该作者 地板  发表于: 2010-04-11


Allen Iverson提供了一个很好的案例,让我们看看裁判内部是如何带着强烈的个人感觉去对待一个球员,无论这个感觉是积极还是消极的。例如,资深裁判Steve Javie就讨厌Iverson,他就不喜欢给Iverson偏向哨。如果当Iverson打球时Javie在场上,我总会赌其他球队胜利,或者至少是让分盘。无论Iverson多少次摔倒在地上,Javie都很少把他送到罚球线上。于此相反,Joe Crawford有个孙子把Iverson视为偶像。我有一次看到Crawford在热身的时候带着小家伙来到场上与Iverson见面。Iverson和Crawford的孙子站在那里,握手啊,笑啊,谈论很多东西啊。如果Crawford执法Irerson比赛,我肯定确信Iverson的球队会拿到胜利,起码也去压让分盘。

Madison Square Garden was the place to be for a marquee matchup between the Miami Heat and New York Knicks. I worked the game with Derrick Stafford and Gary Zielinski, knowing that the Knicks were a sure bet to get favorable treatment that night. Derrick Stafford had a close relationship with Knicks coach Isiah Thomas, and he despised Heat coach Pat Riley. I picked the Knicks without batting an eye and settled in for a roller-coaster ride on the court.

麦迪逊广场花园是一个热火和尼克斯交手的绝佳舞台,我曾经和Derrick Stafford以及Gary Zielinski一起执法过这样的比赛,我们都知道尼克斯那天晚上肯定会得到照顾。Derrick Stafford和尼克斯主教练Isiah Thomas私交很好,而且他讨厌热火主教练Pat Riley,我连眼睛都没眨就选择了下注尼克斯,然后在场上感受那过山车一般的感觉。


During pregame warm-ups, Shaquille O'Neal approached Stafford and asked him to let some air out of the ball.

"Is this the game ball?" O'Neal asked. "It's too hard. C'mon, D, let a little air out of it."

Stafford then summoned one of the ball boys, asked for an air needle, and let some air out of the ball, getting a big wink and a smile from O'Neal.

在赛前热场的时候,Shaquille O‘Neal出现在Stafford面前,询问他是否可以把比赛用球的气放掉一些。

“这是比赛用球么,”ONeal问道,“太硬了吧,来吧,D,放掉点空气。”

Stafford随后叫来一个球童,让他把气放掉一些,然后我看到ONeal向他使了使眼色,笑着走了。



离线samoolee.
发帖
2075
C币
-235466
威望
382
贡献值
1
银元
-2
铜钱
4745
人人网人气币
0
只看该作者 4楼 发表于: 2010-04-11

超级巨星必须要保护的,科比,詹姆斯

NBA的生存要靠他们,裁判的饭碗也要靠他们
快速回复
限100 字节
批量上传需要先选择文件,再选择上传
 
上一个 下一个